حقیقت



دانلود: http://s5.picofile.com/file/8362222468/4_386388344713511419.mp3.html

چند نکته در این آهنگ هست:
اشاره به پلیدی رسانه و کتمان و اخفای حقایق به عنوان ابزار اصلی صهیونیسم
اشاره به پرونده ی  کندی(او مخالف با هسته ای شدن اسرائیل بود و در سه مرحله نقشه ی ترور او بی آنکه کسی قاتل واقعی را بشناسد، انجام شد.  برای اطلاعات بیشتر به پیوند"اندیشکده ی مطالعات یهود"،  رجوع کنید. حال به خوبی میدانید که قاتلان اصلی او و خواننده ی آهنگ یکی بوده اند؛ به نظر می رسد همانند دیگر ترانه های این آلبوم  نوعی پیش بینی از آینده صورت گرفته باشد، مانند خون روی زمین رقص و مورفین) 
قطعی بودن افشای حقیقت
اشاره به کاوش در گذشته ی افراد برای یافتن نقطه ضعف و سواستفاده

Lord در اینجا به معنای خداست(در ترجمه های دیگر پادشاه معنی شده) 
اشاره به توطئه به صلیب کشیدن مسیح
و عزم انجمنهای مخفی برای نابودی ادیان و خدا
اشاره به دادگاه ها و پرونده ی تهمت های دروغین و تغییر رأی آنها پی از قتلش  و جانب داری و دلسوزی های دروغین برای او
اشاره به شایعه تغییر رنگ پوست
اینکه تیتر اخبار و افتخارات آنها مانند مواد مخدر توهم و دروغینند
وادادگی و تسلیم افراد دربرابر رسانه ها بی هیچ آگاهی و حساسیتی که خود عامل اصلی پیشرفت و دوام آنهاست. (مانند آنچه در انیمیشن media دیدید.) 
مهم ترین نکته ای که وجود دارد این است که او برای شایعه ترنس بودن و تغییر جنسیتش به جای ضمیر مذکر he از ضمیر مونث she استفاده کرده تا شدت فشاری را که به او  وارد میشده را نشان بدهد. 
 



Speculate to break the one you hate
به این فکر میکنی  اونی که ازش متنفری رو بشکنی 
Circulate the lie you confiscate
 دروغی که به حراج گذاشتب رو پیچ و تاب میدی(رواج بدی) 
Assassinate and mutilate
نابود کنی و بکشی(تحریف کنی)  
As the hounding media in hysteria
شبیه ی گله وحشی رسانه توی دشت(مثل دنبال کردن رسانه ها در هیجانی دیوانه وار) 
Who's the next for you to resurrect
نفر بعدی کیه برای تو که زنده کنی
JFK exposed the CIA
کندی سیا رو لو داد 
Truth be told the grassy knoll
راستی بالاخره بر ملا میشه(حقیقت علف هرز  و بی ارزش خوانده می شود) 

As the blackmail story in all your glory

همونطور که مزاحمت شدن توی گذشتت( داستانهای سیاهی که پیروزی میدونی) 
It's slander
یه تهمته
You say it's not a sword
تو میگی که این یه شمشیر نیست
But with your pen you torture men
اما با همون قلمت تو مردمو زجر میدی
You'd crucify the Lord
خدا رو هم به صلیب می کشی
And you don't have to read it, read it
و نیازی نیست که بخونیش . 
And you don't have to eat it, eat it
و نیازی نیس که بخوریش . 
To buy it is to feed it, feed it
خریدنش مثل تغذیه ی (روحی) است
So why do we keep foolin' ourselves
پس چرا ما خودمو گول میزنیم و به حماقت می زنیم؟ 

Just because you read it in a magazine
فقط بخاطر اینکه توی یه مجله خوندیش 
Or see it on the TV screen
یا توی تلویزیون دیدی
Don't make it factual
دلیل نمیشه واقعی باشه
Though everybody wants to read all about it
بااینکه همه میخوان که تو هم چیزو دربارش بخونی
Just because you read it in a magazine
فقط بخاطر اینکه توی یه مجله خوندیش 
Or see it on the TV screen
یا اونو توی تلویزیون دیدی
Don't make it factual, actual
دلیل نمیشه واقعی باشه
They say he's homoual
اونا میگن اون همجنسبازه
In the hood
توی محله ها(در شرایط اختناق) 
Frame him if you could
بهش اگه میتونین حرفی بزنین(تحت فشار بزارینش اگه می تونین) 
Shoot to kill
بزنینو(شلیک کنین)  و بکشین
To blame him if you will
تا اونو تقصیر دار کنین(گناه رو به گردنش بندازین اگه بخواین)  
If he dies sympathize
اگه بمیره همدردی (طرفداری)  می کنین
Such false witnesses
چه شاهدان(مدارک)  دروغینی
Damn self righteousness
لعنت به عادل پنداری خود 
In the black
توی سیاهی
Stab me in the back
به پشتم چاقو بزن(از پشت بهم خنجر می زنی) 
In the face
توی صورتم  
To lie and shame the race
دروغ میگی و به  نژادم انگ میزنی
Heroine and Marilyn
 مثل هروئین و ماریلین
As the headline stories of all your glory
تیتر  داستانهای پیروزیتون مخدر و تواهم زا هستن
It's slander
یه تهمته 
With the words you use
با کلماتی که تو استفاده میکنی
You're a parasite in black and white
تو یه پارازیتی(مزاحمی)  در سفید و سیاهی
Do anything for news
هر کاری برای اخبار بکن 
And you don't go and buy it, buy it
و نرو که  بخریشون
And they won't glorify it, 'fy it
و بهت افتخاری نمیدن 
To read it sanctifies it, 'fies it
خوندن(رومه ها و اخبار اونها)  باور کردن و تقدیس کردن شونه 
Then why do we keep foolin' ourselves
 بعد چرا خودمونو گول میزنیم و خودمو به حماقت می زنیم؟ 
Just because you read it in a magazine
فقط بخاطر اینکه توی یه مجله خوندیش 
Or see it on the TV screen
یااونو  توی تلویزیون دیدی 
Don't make it factual

دلیل نمیشه واقعی باشه 

Everybody wants to read all about it

همه می خوان همه چیز(های دروغ) رو دربارش بخونی
Just because you read it in a magazine
فقط بخاطر اینکه توی یه مجله خوندیش 
Or see it on the TV screen
یا توی تلویزیون دیدی 
Don't make it factual
دلیل نمیشه واقعی باشه 
See, but everybody wants to believe all about it
دیدی اما همه میخوان  چیزی که میخونی رو باور کنی
Just because you read it in a magazine
فقط بخاطر اینکه توی یه مجله خوندیش 
Or see it on the TV screen
یا توی تلویزیون دیدی 
Don't make it factual
دلیل نمیشه واقعی باشه 
She's blonde and she's biual
اون (مونث) بلونده و دوجنسه[نکته ی این جمله در نقد ارائه خواهد شد.] 
Scandal
شایعه ست
With the words you use
با کلماتی که استفاده میکنی
You're a parasite in black and white
تو یه پارازیتی(مزاحمی)  توی سیاهی و سفیدی
Do anything for news
هر کاری برای اخبار بکن 
And you don't go and buy it, buy it
و نرو که بخریشون
And they won't glorify it, 'fy it
و بهت افتخاری نمیدن 
To read it sanctifies it, 'fies it

خوندن( اخبار و رومه هاشون) باور کردن و تقدیس کردن شونه 
Why do we keep foolin' ourselves
چرا خودمونو گول میزنیم 
Slander
تهمته
You say it's not a sin
تو میگی که این  گناه نیست
But with your pen you torture men
اما با قلمت تو عذابشون میدی
Then why do we keep foolin' ourselves
چرا خودمونو گول میزنیم و به حماقت می زنیم؟ 
Though everybody wants to read all about it
با اینکه همه میخوان که تو همشو بخونی 
You're so damn disrespectable
تو(براشون)  بینهایت بدون احترامی


آخرین جستجو ها